These are referred to in his decad on Tirukkadavur Virattam. By the grace of Lord Siva the stone began to float and our Saint safely reached ashore. 20 UL i® , Qsuswrjjflrsu, ft_«wr G»t_ ; Gsvj£(Slb; eff Hern ®_«wr C*i__; «d*uj(J^s, — © aw gy dsrsssfir! Suffice it for us to know that a second of the Lord’s time, is truly an eternity for us. Deva Devar (The Lord of the Devas): This indeed is the name of Siva. The indubitable superiority of Siva is excellently brought out in "Sri Mahadeva Smaranam" published by V. To the delight Manmata: Manmata, the Love-god, teases bervontd limit women that are parted from their husbands. 18 Tirumurai the Sixth 7, The word 'iranthaar* may mean. 47 j Sg U 6Tg W jf sfft£SOssr (sir) 10 Those feet are like the beautiful, burgeoning lotus. You are great and small, O wondrous One, praise be! 704 LD6W6rof]ij , si J ri£Q&rr ir , 6ii, ssu9s Vfruj ^rr d5&yr CStu cssfrswrsfa c^CSld. Even He, the Lord of Kailas can be beheld At Tindeeccharam, Seignaloor, Semponpalli, Tevoor, Sirapuram, Sitremam, Serai, Kondeeccharam, Koontaloor, Koozhaiyoor, Koodal, Kurukavoor Velladai, Kumari, Kongku, Atikai Virattaanam hailed By Devas, Aiyaaru, Asokanti, Aamaatthoor, Kandivoor Virattam and Karukaavoor.Thus does our Saint confess: "I lived a life of non-attachment, irrigating the barren land, My life illustrated the truth of the dictum that says The base improve not unless severely punished." (Patrilaa vaazhkkai vaazhnthu paazhukke neer iraitthane Utralaar kayavar theraar ennum katturaiyodu otthane). His hymn on Tiruneelakkudt celebrates this victory. 3, Mantra and Tantra stand for the Vedas and the Aagamas respective- ly In rituals, mantras play a vital role. Venkataramanan, A4 RBI Kudiyiruppu, Kamaraj Road, Madras - 78. (1) those that are dead and (2) those that are dead to the world. The question is put by the woman who is madly in love with Siva* and the answer is given by the beholder whose love for Siva is even greater. Those are the feet that quelled the Asura’s prowess ; It is they that emerged first in the most hoary- past , Those are Moorti's feet that blazed forth endlessly; Those are the feet of Him who is concorporate with Her whose soft Fingers sport a ball. 708 j B&rerrrrnpj, j3f T6V)irmrr, j Bir CSas^as-rrtb, fisb&jrir, njsbso Gt&nrjiygjjgtgjieinjg , ^e OLDriisnas, CS^frswflq Eni, §i0^^1, CSj^«Li ufr&Sluunr Sir* 1. He is the handsome One whose throat is Sapphire-like; He was seated under the Banyan tree; He wore the snake of a great ruby; He is The supernal One who is like a coral-hill; He is of Valanjuzhi-upon-Ponni, the stream That flows beauteously; He is the God of gods; He is the boon -giving Dancer; He is the colourful Gem, The handsome King of Kodeeccharam at Kot- taiyur 723 476 Tirumurai the Sixth *& 0 «®OTp srr Qsrrafer® 6 U 0 LD jgi Tu Qurrekssf!The Lord afflicted our Saint with an acute colic to retrieve him from the fold of Jainism. So, it is referred to as the Koyil See pages lx to Ixvii of The Ti ru vacagam by G. It is called Puliyur (the Tiger town) as it is associated with St. In our translation, it is transposed towards the end to make the meaning clear 3 * Goddess Uma witnesses the dance of Siva, sealed References galore speak to Lima's standing and witnessing the divine dance. Riding a martial Bull And encircled by the Bhootha-Hosts, He made His entry into Puliyur Chitrambalam only. He--the opulent One of Maraikkaadu, is the wielder Of a glowing mazhu. He talked of Pazhanam, the town of many, and Paasoor; He stood descanting on the ancientness of Pazhanam; He said: "I put up this day at goodly Nanipalli and will Reach Nallaaru to-morrow." He would not speak Of any single town as His home-town; throwing up His arms. He is the lovable One; He is beyond the pale of the four Vedas; He saved us from indigence, cruel malady and illness; He is the glorious One; infinite are His qualities; He parts not From Idaimarutu and Yeengkoi; His mount Is the Bull; He is expansive sea, earth, sky, ex- ceeding fire, Water, blowing wind and eight directions.

guz sudating-71

* , * * Saint, the Fa Hava King eventually shook himself away fiom the clutches of the Jains. embraced Saivism, destroyed the pagodas of the Jains and built a temple for Lord Siva* This King was Mahendravarma who flourished between 580 and 680 A. Repeated reading of the life of oui Saint has driven us to the following conclusion. eurrssr^^j ggierru D^ii L/Lb Vaanatthu ila mathiyum 9 2 2 6 0 10 6 1 9 8 11 67 10 7 5 11 49 1 0 81 8 8 2 10 0 52 Tirumurat the Sixth 3 2 . As usually a bull is tethered to something, it is so referred to. Pity it is that I, the poor one, did, in the past, dispraise Him. Is He the lovely Bridegroom of Uma the fragrance of whose hair is divinely natural, and whose coiffure is adorned with sweet smelling and fresh flowers? Asurar,, Gaiudar Kin Translation Sekkizhaar Adi-p-Podi T. O Lord that holds a fawn in Your hand, praise be, praise be! 725 Gl Ufrilj.^( 5 l Lb Co LDsrfl LI q 6 rf]^OT( 3 G 5 Uj; Ljsfrunr&jb Q) Qsrr® nr skr safer ; £§)uj_ ^rr «(?

At some point of time, the ever penitent Saint should have thought thus: "Should ! In old Tamil, as in anciet Greek, the descriptive word, sometimes, overrides the literal meaning. string, and Vaadana, .'plectrum.* -Vedic Index of Names and Subjects by A. N Ramachandran 51 narar, Niruthar, Kimpurushar, Gandharvar, Yakshar, Vidyadarar, Bhootar Paisaasar, Antarar, Munivar, Uragar, Aakaayavaasiyar and Bhoga Boomiyar *■ Pingkaia Nikandu 2. O Truth unto those that contemplate You, praise be, praise be! } (Lf Lps(&j sj 0 j &£rrrf j B^nr OTd B^Vr L^rruj ; arafer^.anss^i Jp a Slarrs^^S j B ok (rgsk safer L~tu; I ranslation Sekkizhaar Adi-p-Podi T N Ramachandran 477 t DL^sb ^rr $&f)rr Ljrneajw sire Btfeumu 6UG0(Qj&L£lu5l Gti (Sl Dofilt U &D UDJTj mjuzhi upon Ponm of fertile sand and water; in is the bestowei of boons to the Four-faced And Visi hu: He is the King of Kodeeccharam Vt Kotiaiyoo* h here loft\ and virtuous servitors abide. N Ramachandran 479 G&emy «LD(if U) LLSOrr&Qi Bfrefrmj D&finririrefrd Sttvr L-rriu; (2su aswr CSi—ssr, jair(S&r. I beheld Him in the holy town of Naaraiyoor who shares In His body the Damsel whose soft feet are dyed 482 rirumurai the Sixth With red-cotton silk, the One that is sun and mov- ing wind.

No doubt, his life as a Jain was at once rigid and austere. However all these were but an exercise in futility. The tusker spared our Saint hut did away with the Jains. He stood at beauteous Aaroor, When during dusk, even as His Bhootha-Hosts held The gemmy lamp of golden lustre He made His entry into Puliyur Chitrambalam only. He quells the troubles of devotees who serve Him in love; His feet are hailed by goodly ones; He is our Lord-Ruler In all our births. Clad in silk, covered with hide, and serpent- cinctured Bhagawan danced encircled by the Bhootha -Hosts. Dharmapuram referred to in this verse, b situate half a mile west of Kaaraik Xaal. ” Thangkum Idam Amyaar **: These words meaning: "He was not sure of a place to stay" are meant to bring out the greater glory of Tillai where the Lord eventually settled down. This phrase can be linked with the last line of the verse, as is done in our translation. Indeed He is the Beginning as well as the End of everything. O beautiful One that doth reckon the servitorship of those of single-pointed adoration, praise be! rsm; Qurj&^irsifw, s Slfl&sm L-CSLDsi), Ljssrg^nb^sr BJSsrr(S&fr , Translation Sekkizhaar Adi-p-Podi T. 683 pa&ssrgl Qu 0 CSa Jsfrs£l pxn-ppirsir^^, ptrudsmrr ,jgj,r ptresrap&epi LD ptr CS^sr^S , i£l«d50j «p 0 ^susrfl i rgrr^[ nr d 5 %sm(%LU &rrsmsi) ^CSld. Even, He, the Lord of Kailas can be beheld at Chitrambalam In Tillai, Cemponpalli, Devankudi, Ciraappalli, Tengkoor, cool Kolliaraippalli, Koval Virattam, Gokaranam, Kodikaa, sylvan Murukanpoondi Abounding in mullai creepers, Muzhaiyoor, Pazhayaarai, Satthimutram and glorious Kaalatthi upon rocky mountain.

He led the life of the base, and according to our Saint, the base do not give up their baseness unless they suffer and their suffering becomes unendurable. "The Lord of Nanipalli transformed into ambrosia The evil and envenomed dish of rice and milk Which the unjust Jains ga\e me to eat." 0 M) 1 irumuiai the Sixth ( Vanjanai-p-paal soraakki vazhakkila Amanar thantha Nanju amuthaakkuvitthaar Nanipalli aclikalaare). Finally he was tethered to a stone-slah and thrown in the mid -sea. Holding a peerless veena 16 Tirumurai the Sixth And reciting the Vedas, the Singer of the Vedic hymns Rode a Bull; clad in tiger-skin And circled by the Bhootha -Hosts He made His entry into Puliyur Chitrambalam. This day, we beheld the lofty One who holds the fire. The blue-necked Kapaali Holds the effulgent trident and wears the white threads. In Bhakti Literature, an- thropomorphic references are exploited to heighten devotion. Half- a -day, twelve nights and sennight: It is not given to us to measure the duration of our Lords stay in anyone of the places which he was pleased to visit. 5, The Jconrai flower (cassia) which blooms during the rainy season is peculiarly sacred to Siva. Kaaronam (Kaaya Aarohanaa-Skt.): Siva, at the Great Dissolution, wears on His person the skeletons of Vishnu and Brahma. Kaaya Aarohanam also means translation (removal to heaven, especially without death). The Bible says: T am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End." - Revela- tion 2L6. O noble One that did away with the hostility of the snake, the moon and the river and keeps them juxtaposed, praise be! O Lord- Ruler of Virattam of billowy Gedilam, praise be. Your sacrifice self-initiates and self-sustains, praise be! 700 ^0rr (yis Oi Lt—nrsmib, ^2aj Trr ^Zsvt CSuj asfrsws O ^Cold. Even He, the Lord of Kailas can be beheld At Kodungkoloor, Anjaikkalam, Sengkunroor, Kongkanam, Kunriyoor, Kurakkukkaa, Nedungkalam, Nannilam, Nellikkaa, Ninriyoor, Nidoor, Niyamanalloor, Yitumpaavanam, Yezhumoor, Yezhoor, Thozhoor, Yerumpiyoor, beauteous Yemakootam And also the shrine in Katampai Yilangkoyil.

Even the tralatatious adherents of Jainism stood awed in the presence of this new comer to their fold From the Saivite point of view, he was doomed to dwell in the worst of hells. During Tripurasamhaara (the destruction of the three magic citadels). Vishnu became the dart, the Wmdgod the feather of the dart and the Firegod its tip.

However Lord Siva, in His ever-during mercy, retrieved him from the bottomless pit and made him the King of Utterance to be hailed by all the seven worlds. Mystically speaking, the three (flying) citadels are but the triple malas which can be quelled by Siva alone. He is celestials Like Oreb and Sinai, Siva is both inaccessible and easy of access His devotees always avail of His soulabya (easy ac- cessibility ) 9. The Lord whose waist is cinctured with a serpent Abode at Nanipalli, left for and sojourned at Nalloor Whence He came to Paasoor to stay there for half a day. He explicted renunciation and (also) the import Of the sacred lore; He is adorned with the pure moon And serpents; by His valour He shot the three citadels (to cinders) He is both Mantra and Tantra.The first fifty years of his life had carried with it the burden of a millennium. The feminine aspect of the Lord is His Sakti (Power/ Energy) It is supremely glorious. Alastair Fowler says: ”Not a mixed metaphor, but a deliberate allusion to the Hermetic doctrine that God is both masculine and feminine.” Sakti is to Siva what the Holy Spirit is to the Father. The scriptures that con- tain the secrets of ancient civilization The reader will do well to con- sult the work of David Frawley entitled "Gods, Sages and Kings** (Motilal Banarsidass Publishers. The Angas: These are the limbs of the Vedas, six in number. Kalpa is of two types (i) Srauta-sutra which relates to the Sruti i.e.0 2tt I it umuiai the Sixth Our Saint never forgave himself for his apostasy He was a Jain for nearly thirtyfive years and he spent the best part of his life denigrating and ditching Sarvism With his massive scholarship, polemical prowess and encyclopedic knowledge he bulldozed all opposition away. for the LORD, whose name is Jealous is a jealous god ” ii. Commenting on the words: ”madest it pregnant” (line 22. Dazzling diamond This has reference to the argent drift that emanates from the Holy Ash. the Vedas and (ii) Smarta- sutra which is founded on the Smrui 7.1 he god of Death Si\a kicked Death to death to save Maark- kandeya prattled about The Tamil word is 'pithatrum 44 (will prattle) Prattling in this context means praising The line concerned can be translated as "Those are the feet near which the greatly-mad foregather and praise ** 5. It is indeed great that I, the servitor, could reach Him And do away with my malady of incurable Karma! The greatness of Godhead is such that save Uma, none can bear Him Pure Sivam is unbearable puissance. He forbade the entry of the sun and the moon into Lanka 40. 1 He is the great One who quaffed as nectar the poison Of the billowy sea and saved the lives of the celestials; He is the opulent One who shot the arrow of Agni from His bow Mount Meru wrought of ruddy gold that had For its string the many- headed serpent, and gutted With fire the triple towns; it is thus, even thus, I cry And cry in melting love: "O hill-like Diamond- pillar Of Mazhapaadi wrought of plentiful, ever-during And everfresh gold, pearls and planks of blazing brilliants! He is the true One unto those poised in tapas; He is the One Invisible to those unloving, iron-hearted evil doers; He made fresh flowers of the stones that Saakya flung at Him Unforgettingly; He led them to great beatitude That (always) thought on Him; He is the unseen Adept That fosters all the worlds and confers salvation; Translation Sekkizhaar Adi-p-Podi T N Ramachandran 353 He is of cool Vizhimizhalai of heaven- descended Vimaana Who is hailed by the excellent. You pervade Everywhere in the form of Flame, praise be! — «gsu SI&Ou D&Oiurr(56vr f (Surr pj SKSurrjbj&l 6. T he feet This refers to the time of creation On the dav of Creation, the Lord stood as Ekapaathar (the single-footed) As Ekapaathar, Siva created Vishnu from His left half and Brahma from his right half Kazhal Anklet worn by man Silambu. According to Sri Arunai Vadivel Mudaliyaar, Paathi means* ’The prop of everything. O the Catholicon hailed by the celestials, praise be! 330 ; au Z^nr^^nrif^rr Sa); unrornrir u ir uu© 6 iirrr ^ 5 fr CSuo — Lftpwr^asrr OTiii Sfrrr^rr^rr CSi D. He is hailed with glory; He is the God That abides in all the directions; He is indeed the insatiable nectar; He is of endless glory; His mode of life is Lucid as water; He bent the extensive mountain Into a bow; He is adored by the earth-born; He is our Lord of Pazhanam town. He wore the skeletons of the dead; In joy did He enact many an act of grace; He is a wearer of the beauteous konrai wreaths; He became the four Vedas and the six Angas; He holds as His alms-bowl the skull of the dead one; He is the God of the celestials; He is the lordly One Of Mazhapaadi who placed on my head His flowery, sacred and all-pervading foot. His is a divine body that is golden; He wears A wreath of konrai flowers; matted and fulgurant Are the strands of His hair; He willingly mantled Himself in the hide of the tusker; He has none To match Him; He abides as Sivam whom none Can contain; He is concorporate with the aeviternal Woman; He is the lordly One of Mazhapaadi. As peerless light He became the seven worlds; He is the inner meaning of AUM; He stood as spreading light and as bright luculence; He became the festive sound and the sound of yaaga; He crushed the twenty shoulders and quelled The puissance of the King of Lanka over which move not The two lights; He is a hill of coruscating ruby; He is the lordly one of Mazhapaadi. The word Manaalan may mean (1) a bridegroom, (2) a leader, (3) a lord and (4) a handsome person 2. It is Uma who softens it for the devotee which is why She shares His body. " 401 i—apiti.ujnrrr; s Ssni—u SIsir urr&rr — 6&Lfi Ul Hy)2sv(Suj (Sws Shgp Grr - 11. 3* Maadakkoyil The shrine constructed on a raised platform. He bathed in water, ghee and tender- coconut-water; He abides as the sempiternal Bridegroom; He holds In His hands a mazhu and a fawn; He kicked the life Translation Sekkizhaar Adi-p-Podi T. Ramachandran 351 Out of Death; His divine body is bedaubed With the white ash; on His ruddy matted crest He keeps A white crescent; He sports in the fierce fire; He is of cool Vizhimizhalai of heaven -descended Vimaana. 527 ^06Ui^_ujrrsb-^6Yrri®S)^^frff5r Lb ^^.ujsurrdsil^ ^|6wf]ujrrff CSurr^|U} — ^|l^(Suj 2W ^5fr&_s DL_uj iq-dssrr^rr Co LD. You entered My chinta, not to part therefrom, praise be! Naavukkarasu-- the Sovereign of Language, has gifted to us all, a language that is bound to carry everyone of us to the sacred feet of the Lord of lords-- Siva Mahaadeva. Repentance, contrition, humility, compassion, loving kindness, egolessness: it is of these, his hymnody is wrought. ”For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God ” -Deut 4-24 6 .